ニュース(英語)」カテゴリーアーカイブ

英語で「チャレンジ」してはダメ!和製英語の罠

 

よろしければ、最初にこちらのボタンをそれぞれ1回ずつだけクリックして下さい。(クリックするだけでいいです。クリックして、何か義務とか入会が発生することも一切ありません)

↓↓↓
 にほんブログ村 英語ブログへにほんブログ村 英語
 

日本語で外来語として使用されている間に元の意味と違っているという単語はわりと多いです。この記事で取り上げられている以外でも

「テンション」
(本来は「緊張した状態」という意味で日本語で言うような高揚感、気持ちの状態というような意味はありません)

「チャレンジ」
(確かに辞書では「挑戦」と訳されてますが日本語でいう「チャレンジする」の意味で英語のchallengeを使うと通じません。英語では「試練が立ちはだかる」というようなニュアンスです)

「セレブ」
(この単語の由来であるcelebrityは単に「有名人」という意味です。日本語で言われるような「有名で、しかもお金持ち」というニュアンスは含みません)

などなど、挙げるとたくさんありますね。

復讐” それとも“再挑戦”? 「リベンジ」本当の意味とは

カタカナ語の「リベンジ」と英語の「revenge」は別物として使い分けよう

カタカナ語は英語から派生したものが多いが、なかには英語の意味とは異なる言葉も少なくない。 例えば「リベンジ」。 日本での「リベンジ」は、「再挑戦」など敗者が復活してみせようという前向きな意味合いで使われることが多い。挑戦する相手がいるときもあれば、自分への挑戦をする時もある。日本語で会話をする限りは、こうした意味で通じるだろう。 一方、英語の「revenge」は、名詞だと「復讐」「恨み」、動詞では「復讐する」「報復する」という意味だ。自分に傷を負わせたとか不利益をもたらした相手をおとしめるといったダークな意味がある。そのため、カタカナ語「リベンジ」と英単語「revenge」は別物として使い分ける必要がある。

■カタカナ語「リベンジ」を表現するには

リベンジを英語にするとどんな言い方ができるだろうか。「今度こそはリベンジ!」と一言で言っても、その意味合いも幅広く使われるシーンは実にさまざま。いくつかリベンジと言えるような例を挙げる。

<例文>
・I will make it next time, for sure.
(次回こそは成し遂げます)

・I will surely win this time.
(今度こそは勝ってみせます」

・I will redeem myself on my next project.
(次のプロジェクトでは名誉挽回します)

・I will challenge again to overcome my competition.
(私の競合相手に打ち勝つために再挑戦します)

・I am aiming to earn over 800 score for TOEIC test next time around.
(次回こそはTOEICテストで800点以上のスコアを狙います)

・I will never give up halfway with my research next time.
(次回の研究では途中で投げ出しません)

ここで挙げた例が全てではないが、日本で使うカタカナ語「リベンジする」という意味合いで表現したいときは、「make it」(成し遂げる)「win」(勝つ)「redeem oneself」(名誉挽回する)「challenge」(挑戦する)「overcome」(克服する)「aim to」(?を狙う)「not give up」(諦めない)といった言葉を使うと言わんとすることを伝えられるだろう。
http://www.agara.co.jp/news/entame/?i=2096435&p=more

 

【無料】「英語で考えよう」とすると、なぜうまくいかないのか?その原因と本当にうまくいく方法を無料で公開中。

 

この記事を読んだ他の人は、こんな記事も読んでいます。



☆ブログランキング、それぞれ1日1回の応援クリックをぜひお願いします

 にほんブログ村 英語ブログへにほんブログ村 英語


    この記事を読んだ他の人は、こんな記事も読んでいます。

その直訳は要注意!失礼英語回避術。

 

よろしければ、最初にこちらのボタンをそれぞれ1回ずつだけクリックして下さい。(クリックするだけでいいです。クリックして、何か義務とか入会が発生することも一切ありません)

↓↓↓
 にほんブログ村 英語ブログへにほんブログ村 英語

直訳して一見正しそうな英文が、実はとても失礼なニュアンス・・・というのは初心者あるあるですね。少しずつ知識を蓄えておきたいところです。

簡単そうで意外と要注意!? せっかくの出会いを台無しにしないための英会話「話のきっかけ」

GetNavi web編集部
2017/8/23 17:00 ライフスタイル

こんなとき何て言う? 絵で見てパッと英会話 第3回 自己紹介・質問①

イラストを見ながらサクッと学べる英会話連載第3回。今回は初対面の相手に質問するシーンです。簡単そうに思われがちですが、意外と会話のきっかけは難しいもの。いつ、どんな出会いがあるかわかりませんし、しっかりと予習しておきましょう!

 

【場面1】どこの国の人だろう?

話のきっかけの定番といえば出身国ですよね。真っ先に思い浮かぶのは「Where are you from?」ですが、初対面ということを考えるともう一工夫して丁寧さを表現したいところ。さて、どうすればいい?(解答例はこの下です)

【解答例】

May I ask where you’re from?(ご出身はどちらなんですか?)

Where are you from?(どこの出身ですか)と聞いてももちろん通じますが,このようにMay I ask~?(~を伺ってもよろしいですか)の形で聞くことで、ぐっと丁寧な印象を与えることができます。

 

【場面2】日本には仕事で来てるのかな? それとも旅行や留学?

こちらも定番の質問、「日本に来た理由」です。簡単そうですが、少し間違えるときつ~い表現に聞こえてしまうこともあるので要注意です!(解答例はこの下です)

【解答例】

What brought you to Japan?(日本にはどうして来られたんですか?)

brought はbring(持って来る)の過去形。直訳すると、「何があなたを日本に持って来たのですか」となります。Why did you come to Japan? と言ってしまうと「なぜ日本に来たんだ」と問い詰めるような感じに聞こえるので避けてください。

初対面の人と英語で会話、となるとかなり緊張しますよね。ついつい張り切りすぎてあれこれ聞いてしまいがちですが、「Are you married?」など人によっては不愉快に感じる質問もあります。内容が不適切ではないかを慎重に考えてから尋ねるようにしましょう。あわせて、「May I ask~?」といった丁寧な表現を心がければ、きっと第一印象もよくなるはず!
getnavi.jp/life/171674/

 

【無料】あなたの悩みを解消し、夢を叶える「マインドブレイクスルー英語」先着500名の方に、24580円の無料プレゼントを配布中。

 

この記事を読んだ他の人は、こんな記事も読んでいます。



☆ブログランキング、それぞれ1日1回の応援クリックをぜひお願いします

 にほんブログ村 英語ブログへにほんブログ村 英語


    この記事を読んだ他の人は、こんな記事も読んでいます。