朝香豊」カテゴリーアーカイブ

p’s and q’sってどういう意味?

 

よろしければ、最初にこちらのボタンをそれぞれ1回ずつだけクリックして下さい。(クリックするだけでいいです。クリックして、何か義務とか入会が発生することも一切ありません)

↓↓↓
 にほんブログ村 英語ブログへにほんブログ村 英語
 

From:朝香豊

英熟語”p’s and q’s”

p’s and q’s という表現を知っていますか。Mind your p’s and q’s. といった使い方をします。

p’s とか q’s とというのは、単純に p とか q という文字を複数形にしたものです。

ps とか qs では、p や q の文字を複数形にしたものだとはなかなかわからないですね。

as が出てきて意味がわからないなあと思っている時に、a の複数形だよといわれたら、「エ~!」ということになってしまうでしょう。(^_^)

そこで、こうした文字の複数形の場合には、アポストロフィーをくっつけて、文字の複数形であることをはっきりさせるということが行われています。

そうすると、p’s and q’s というのは、p という文字と q という文字のことだとわかってきました。

そして、p という文字を鏡で映すと q という文字になり、q という文字を鏡で映すと p という文字になるというように、この両者は間違えやすいわけです。

特に版木をそろえて行う活版印刷をする際には、版木で p に見えるものが q となり、 q に見えるものが p となるので、ついうっかり p と q を間違えるということが起きがちでした。

そこで Mind your p’s and q’s. ( p と q に気をつけろ)という表現ができたのではないかといわれています。(他にもいろいろと説はあるようですが、これが一番信憑性が高いと個人的には思っています。)

では、Mind your p’s and q’s. とは具体的にはどういう意味でしょうか。

「間違いを犯さないよう気をつけろ」という感じだというのはわかると思いますが、一般には「態度とか言動に気をつけろ」というニュアンスで用いられています。

オックスフォード現代英英辞典には、to behave in the most polite way you can (できるだけ丁重に振る舞うこと)と書かれています。

p’s and q’s について、おわかりいただけましたか?こういう興味を広げていくと、英語もより面白いですね。では。

朝香豊

 

☆今日の帰り道から始められる超・オーソドックスな英語学習とは?

 

朝香豊
英単語研究家、学習塾大学受験IRL創設者。英語教育の水準をあげるべく、英単語を丸暗記するのではなく、言葉1つ1つにの奥にある論理とイメージを大切にする指導が人気を呼んでいる。「澄みわたる英語」主宰。

 

この記事を読んだ他の人は、こんな記事も読んでいます。



☆ブログランキング、それぞれ1日1回の応援クリックをぜひお願いします

 にほんブログ村 英語ブログへにほんブログ村 英語


    この記事を読んだ他の人は、こんな記事も読んでいます。

30パーセントは複数だからsがつく!?

 
よろしければ、最初にこちらのボタンをそれぞれ1回ずつだけクリックして下さい。(クリックするだけでいいです。クリックして、何か義務とか入会が発生することも一切ありません)

↓↓↓
 にほんブログ村 英語ブログへにほんブログ村 英語
 

From:朝香豊

英単語”パーセント”

30パーセントって、30 percent でしょうか、それとも 30 percents でしょうか。

percent の per は「~につき」を表します。

「一日につき」なら per day , 「一分につき」なら per minute です。

「一人につき」は、私のようなおじさんは per man (「パーマン」懐かしい!)と行きたいところですが、最近は man を使うのに抵抗があって per person ですね。

「一人頭で」という表現が日本語にもありますが、その意識から per capita とか per head という言い方でも大丈夫です。( capita という単語を知らない人もいるでしょうが、cap が「帽子」で captain が「キャプテン」で capital が「首都」とか「資本」という意味であることを考えると、cap というのが「頭」に関係するということがわかるのではないかと思います。)

少し脱線しましたが、percent は per cent をくっつけた形だとわかってもらえればと思います。(ですので、sはつかないということになります)

では、cent とはどういう意味でしょう。

百分の一メートルのことを1センチメートル、百分の一ドルのことを 1 セントといいますね。ここからイメージできるのは「百分の一」です。

ところで、もう一方で「百年」のことを何といいますか。センチュリーだというのはわかりますよね。そして、センチュリーは century で、ここにも cent が隠れているというわけです。

この2つの系統から考えますと、cent というのは、時には「百分の一」のことを表し、時には「百」のことも表すということになります。

そうすると、だんだんわかってきたかと思いますが、percent は per cent であり、それは 「百につき」という意味ではないかということです。

「百につき1」を表すには one per cent → one percent を、「百につき5」を表すには five per cent → five percent を用いるというわけです。

というわけで、この問題の正解は 30 percents ではなく、30 percent です。

ところで「摂氏20度」のことを 20 degrees centigrade といったりします。この centigrade というのも、水が凍る温度を0度、沸騰する温度を100度として、百等分にして表したものです。

科学表記上は、考案した Anders Celsius という学者にちなんで Celsius と表記することになっており、「セルシウスさん」の略号として「摂氏」が使われています。

従って、「摂氏20度」は 20 degrees Celsius とも書きます。

「摂氏」は中国語由来で、「摂爾修氏」の省略だといわれると、結構納得してもらえるのではないでしょうか。

centigrade も Celsius も省略すれば C で済みますから、20 deg C とか 20℃ のように書くこともあります。これなら centigrade か Celsius かで迷わなくてよいので、楽ですね。

ちなみに温度を表すのにもう一つよく使われるのに「華氏」があります。考案者の Gabriel Daniel Fahrenheit さんの姓( Fahrenheit )をそのまま利用したものです。

Fahrenheit(ファーレンハイト)なのに「華氏(かし)」と呼ばれるのは、「ファーレンハイトさん」を中国語では「華倫海特氏」と書くからです。「華」の字は日本語の読みでは「か」ですが、中国語の読みでは「ふぁー」だからです。

面白いと思ってもらえたら、幸いです。

朝香豊

 

【無料・本日夜中で公開終了】たった半年でTOEIC280→800となり、同時通訳者にまでなった「成功英語メソッド」と「成功者のマインド」の中身を無料で公開。

 

朝香豊
英単語研究家、学習塾大学受験IRL創設者。英語教育の水準をあげるべく、英単語を丸暗記するのではなく、言葉1つ1つにの奥にある論理とイメージを大切にする指導が人気を呼んでいる。「澄みわたる英語」主宰。

 
 
この記事を読んだ他の人は、こんな記事も読んでいます。



☆ブログランキング、それぞれ1日1回の応援クリックをぜひお願いします

 にほんブログ村 英語ブログへにほんブログ村 英語


    この記事を読んだ他の人は、こんな記事も読んでいます。