ニュース(英語)」カテゴリーアーカイブ

ぎゅうぎゅうづめ、を英語でどう言うか?

本文中に出てくる「ぎゅうぎゅうづめ」のような表現は難しいので押さえておきましょう。あとはネタ的な内容と思って見てもらっていいかと。

同じ「ぎゅうぎゅう詰め」でも使い方はそれぞれ
ぎゅうぎゅう詰め、日常で使うならこんな感じで。

電車は通勤者でぎゅうぎゅう詰めです。
A train is jam-packed with commuters.

※commute は通勤・通学を表す動詞。毎朝仕事や学校に通う人をcommuterと表します。
※満員電車の中では痴漢(groper)に間違われないように気をつけましょう。

応用編:羊がぎゅうぎゅう詰め
https://www.fnn.jp/posts/00382752HDK




☆1日3名限定。英語が口から出てくる「スイッチ」が身に着く

無料メール講座のページはこちらです。







☆ブログランキング、それぞれ1日1回の応援クリックをぜひお願いします

 にほんブログ村 英語ブログへにほんブログ村 英語


    この記事を読んだ他の人は、こんな記事も読んでいます。

持ち帰り、を簡単な英語でどう言いますか?

難しい単語は使わずに表現できることが多いという実例かもしれませんね。


https://getnews.jp/archives/2092862




☆1日3名限定。英語が口から出てくる「スイッチ」が身に着く

無料メール講座のページはこちらです。







☆ブログランキング、それぞれ1日1回の応援クリックをぜひお願いします

 にほんブログ村 英語ブログへにほんブログ村 英語


    この記事を読んだ他の人は、こんな記事も読んでいます。