英語でこれ、どう言う?「自分でやる気のない人はどんなに指導しようとしてもだめだ」【あっというま英語】

──────────────
◆あっというまに英語レッスン・・・(通称『あっというま英語』)平日日刊
──────────────

 

こんばんは、 お元気ですか?

今日も「あっというま英語」の時間がやってまいりました。日常のちょっとしたシーンで、読むだけですぐペラペラ話せてすぐに使えてしまう便利な英語フレーズ。「あっというま英語」を知るだけで、どんどん英語のストックが増えていきます。今日もしっかり、私と一緒に楽しんで学んでいきましょうね!
(by 三代目担当・Emi)

 

●今日の英語フレーズ(by Emi)

「 自分でやる気のない人はどんなに指導しようとしてもだめだ。」

・・・さあ、これを英語でなんて言うでしょう?

 

─────────────

☆代表・西沢知樹の公式Facebookページです。役立つ情報だけでなく、面白いヒントも詰まっています。
「いいね!」お待ちしております。

https://www.facebook.com/tnixizawa
 


 

【自分でやる気のない人はどんなに指導しようとしてもだめだ。】

= “You can lead a horse to water, but you can’t make him drink.

(Emiの解説)

You can lead a horse to water, but you can’t make him drinkは、直訳すると「馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない」という意味ですが、「自分でやる気のない人はどんなに指導しようとしてもだめだ」という意味になります。

 
Emi   “You can lead a horse to water, but you can’t make him drink.”

 

あなたもいま、実際に口に出して復唱してみて下さい。

“You can lead a horse to water, but you can’t make him drink.”

 
今日は以上です!
おつかれさまでした♪