英語でこれ、どう言う?「自分が完璧ではなければ他人批判しない方がいいよ」【あっというま英語】

──────────────
◆あっというまに英語レッスン・・・(通称『あっというま英語』)平日日刊
──────────────

 

こんばんは、 お元気ですか?

今日も「あっというま英語」の時間がやってまいりました。日常のちょっとしたシーンで、読むだけですぐペラペラ話せてすぐに使えてしまう便利な英語フレーズ。「あっというま英語」を知るだけで、どんどん英語のストックが増えていきます。今日もしっかり、私と一緒に楽しんで学んでいきましょうね!
(by 三代目担当・Emi)

 

●今日の英語フレーズ(by Emi)

「「遅いよ。すごく待ったよ。」「そっちこそしょっちゅう遅刻するじゃない。自分が完璧ではなければ他人批判しない方がいいよ。」」

・・・さあ、これを英語でなんて言うでしょう?

 

─────────────

☆代表・西沢知樹の公式Facebookページです。役立つ情報だけでなく、面白いヒントも詰まっています。
「いいね!」お待ちしております。

https://www.facebook.com/tnixizawa
 


 

【「遅いよ。すごく待ったよ。」「そっちこそしょっちゅう遅刻するじゃない。自分が完璧ではなければ他人批判しない方がいいよ。」】

= “”You’re so late. I’ve been waiting for so long.” ” You’re often late too. People in glass houses shouldn’t throw stones.”

(Emiの解説)

People who live in glass houses shouldn’t throw stonesは、直訳すると「ガラス製の家に住んでいる人は石を投げない方がいい」という意味ですが、「自分が完璧ではなければ他人批判しない方がいい。」という意味で使います。このフレーズは悪口を言ったり批判したりしている人に対して言います。

 
Emi   “”You’re so late. I’ve been waiting for so long.” ” You’re often late too. People in glass houses shouldn’t throw stones.””

 

あなたもいま、実際に口に出して復唱してみて下さい。

“”You’re so late. I’ve been waiting for so long.” ” You’re often late too. People in glass houses shouldn’t throw stones.””

 
今日は以上です!
おつかれさまでした♪